How do localization and multiple languages work?
Each Help Center has one original language. That is the language your content is written and generated in, and the only version you edit directly. You then add translation languages, and HappySupport translates the articles automatically. You can add up to 10 translation languages today.
Do I have to translate articles by hand?
No. The AI does the translation. You write and maintain the original, and each translated version is generated from it. You do not keep ten copies of every article in sync yourself.
Can my team edit the translated versions?
No, and that is on purpose. Translations are generated from the original, so they are not directly editable. When you change the original article, every translation updates to match. The update takes a few seconds to a few minutes, then the translated article reflects your edit. Every language keeps saying the same thing.
How do readers switch languages?
Your readers pick the language themselves. There is a language switcher in the top right of the Help Center. A reader selects their language and sees your support content in it. You do not need to route people to different URLs by hand.
Will my screenshots be translated too?
Not yet. Screenshots are captured from one version of your product interface. If your app runs in English, your screenshots show the English UI, even on a translated article. The text around them is translated, the image is not.
I need a fully localized Help Center, screenshots included. What do I do today?
Run a separate Help Center per language. If you need the screenshots in the local language as well, create one Help Center in each language, each recorded against that language's version of your product. It is more setup, but it gives you fully localized guides. We are building a screenshot translation feature, so this workaround will not be needed for long.
